Our main service is localization of technical materials or various types of documents with flexibility and stable quality to the high standard in many fields.
We cover a wide range of languages as follows;
English, Chinese, Korean, French, German, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Czech, Russian, Polish, and other Eastern European languages, Northern European languages, Turkish, Thai, Vietnamese, Indonesian, Arabic, Finnish, Ukrainianand, other.
【 Our service 】
- – Standard (of design, manufacturing, inspection, etc.), specification, user’s manual of machine, work procedure, educational material, drawing, general engineering reference material and others
– Company brochure, CSR report, catalogue, manuals, in-house newsletter, video narration script, press release
– Website translation
– Scientific paper, medial paper
– Visa (US Visa (E, L, H), and relevant documents (*1), contract (*2))
– Creation of technical dictionary, machine translation dictionary, and other
(*1) For example, in the case of America, there are 13 types of nonimmigrant visa, and documents to submit differ according to the visa
type. Basically, we support translation of some documents including recommendation to be submitted to the Embassy and local immigration control office, copy of family register, resident card, maternity record book, and certificates required in application for visa and immigration check.
(*2) Translation of contract of official documents shall be delivered after the content is confirmed by the customer.
【 Detailed check of translation 】
Proofreading, cross-check, re-writing, check by native speaker
We offer the best translation service by detailed check of the content and style of the translation according to the place, purpose, and reader of the translation. Feel free to contact us for detail of your request.
- Proofreading: Review of the translation for higher accuracy
Cross check: Check between two or more languages
Re-writing: Revision, editing, and re-writing of existing translation
Check by native speaker: Proofreading by native speaker for more natural expression
Note: We offer re-translation service by the correction ratio as follows:
Proofreading: Less than 30%
Re-writing: Less than 50%
Translation: 50% or more
We will inform the applicable category of your order if necessary.
【 Page layout 】
We offer page layout change (form/graphic processing) or editing service due to translation using Windows Applications (MS Office), etc.
Conversion to HTML or creation of Window help (WinHelp or HTML help) are supported as well.
- Page layout change
Creation of new document
Creation of digital documents (from manuscript, etc.)
Creation of digital contents and data processing
◆ Supported application software ◆
Microsoft Office (Word/Excel/PowerPoint/Visio)
Click here to check the workflow from translation order to delivery.